Monday, November 2, 2009

Mistranslation or Misapplication?

While, I will agree that there may be a few mistranslations in the Bible, all of the requirements to obtain eternal life are clear. I believe that the N.I.V. is a tool that can help us understand the Bible in modern day language, but when it comes down to doctrine I stick with the K.J.V. The Living Bible is only a paraphrase and should be taken lightly if used at all. In all Bible study, since the Holy Spirit is the author of scripture, He should be the one who we ask for translation. I really think that the problem comes with misapplication.
1. Scripture is mistranslated when it is taken out of context, such as; "Behold, I stand at the door and knock: if any man hear my voice and open the door, I will come in to him, and will sup with him, and he with Me.", Rev. 3:20. This verse has nothing to do with salvation and should be left in it's context. It is found in a letter to the church of Laodicea and simply states that if a Christian in a lukewarm church desires a spiritual relationship with Christ, all he has to do is open his heart to him.
2. Scripture is mistranslated when the books, (letters), which are directed to a specific group, are taken to mean us, now, here. Example; "For it is impossible for those who were once enlightened, and have tasted of the heavenly gift, and were made partakers of the Holy Ghost, and have tasted the good word of God, and the powers of the world to come, if they shall fall away, to renew them again unto repentance; seeing they crucify to themselves the Son of God afresh, and put Him to an open shame.", Heb. 6:4-6. I personally know some "Holiness" people who believe that this means that if a Christian sins just one time after they receive the Holy Ghost that they are eternally damned and cannot be brought back unto repentance. They have to believe that they don't sin; otherwise this scripture would do them in. This letter was written to a group of "HEBREWS" who had been serving God in the way of the Old Testament. Once that they had come into contact with the "new" way, (that is the Christian way; the hearing of the Gospel, the miracles through the power of the Holy Spirit and so forth), they would be held accountable for their knowledge and their sin. Another set of verses which go along with these are found in the same context. "For if we sin willfully after that we have received the knowledge of the truth, there remaineth no more sacrifice for sins...," Heb. 10:26-27. All this is saying is that once the truth had been revealed to them that they could not go back to sacrificing bulls and sheep to cover their sin. They actually had to "unlearn" the rituals that God had designed temporarily for them hundreds of years before. Jesus was THE way, in this case, the NEW way. This was very hard for them to accept. Can you imagine what it would be like to find out that Jesus wasn't the way anymore; that God had provided a new and better way?

3. Scripture is mistranslated when the books, (letters), which are directed to a specific group, are taken to mean all of humanity. Some specific New Testament books are written to Christians only. Examples; Romans 1:6-7,"Among whom are ye also the called of Jesus Christ: to all that be in Rome, beloved of God, called to be saints...", 1 Corinthians 1:2, "Unto the church of God which is at Corinth, to them that are sanctified in Christ Jesus, called to be saints...", Ephesians 1:1, "Paul, an apostle of Jesus Christ by the will of God, to the saints which are at Ephesus and to the faithful in Christ Jesus...", Philippians 1:1, "Paul and Timotheus, the servants of Jesus Christ, to all the saints in Christ Jesus which are at Philippi...", Colossians 1:2, "To the saints and faithful brethren in Christ which are at Colosse...", etc. One of the recurring words here is saints. These are the ones that these books are written to, not all of humanity.
Once again, I believe that the problems that we have today in our beliefs are due to misapplications, not mistranslations.

No comments:

Post a Comment